La traducción al inglés de pueblos andaluces que triunfa en redes: 'Mijas' sería 'My Daughters'
La traducción de los topónimos es algo que trae de cabeza a más de uno. Pongamos un ejemplo: la capital de Reino Unido es Londres, pero para los ingleses, Londres no es Londres, sino London. Así, un mismo lugar puede tener diferentes nombres dependiendo del idioma al que se traduzca.